Venezuelan Poetry: 1921-2001

Edited and translated by Guillermo Parra | 2015 @ Venepoetics | Armando Rojas Guardia | Fernando Paz Castillo | Juan Sánchez Peláez | Elizabeth Schön | Martha Kornblith | Rafael Castillo Zapata | Jacqueline Goldberg | Vicente Gerbasi | Alfredo Silva Estrada | Antonia Palacios | Hanni Ossott | Rafael Cadenas | Ludovico Silva | José Antonio Ramos Sucre | An index for a future anthology in progress.

3.06.2014

El insomne / Vicente Gerbasi

›
The Insomniac Vicente Gerbasi (Canoabo, 1913 - Caracas, 1992) To Francisco Pérez Perdomo The insomniac doesn’t rest. He closes his eyes and ...
2.18.2014

Mi padre, el inmigrante: XIII / Vicente Gerbasi

›
My Father, the Immigrant: XIII Vicente Gerbasi  (Canoabo, 1913-Caracas, 1992) Who calls me, who lights up leopard eyes in the tamarind ...
3.04.2007

Prelude

›
José Antonio Ramos Sucre (Cumaná, Venezuela 1890 - Geneva, Switzerland 1930) &#160 &#160 &#160I want to exist amid empty darkne...
1.01.2007

Memories and Rain

›
Ludovico Silva (Caracas, 1937-1988) One evening, in Saint Germain of the Fields so long ago already, Paris, so long ago it strayed from my ...
1.04.2006

The Exile Notebooks

›
Rafael Cadenas (Barquisimeto, 1930) I belonged to a town of big snake eaters, sensual, vehement, quiet and able to go mad with love. But my...
›
Home
View web version

About Me

My photo
Guillermo Parra
Poet. Translator of Israel Centeno, The Conspiracy (Phoneme Media, 2017), José Antonio Ramos Sucre, Selected Works: Expanded Edition (Noemi Press, 2016), Air on the Air: Selected Poems of Juan Sánchez Peláez (Black Square Editions, 2016) and José Antonio Ramos Sucre, From the Livid Country (Auguste Press, 2012). Author of Phantasmal Repeats (Petrichord Books, 2009) and Caracas Notebook (Cy Gist Press, 2006).
View my complete profile
Powered by Blogger.